警察和安全部门是大学的执法机构, 全天24小时营业, 一周7天，一年365天. 主要目标是保护大学、居住者和周围社区.
警察和安全服务致力于为威斯康星大学史蒂文斯角分校的学生提供服务, faculty and staff with a safe and secure environment in which to live, work and study. We protect and serve those who will change the world.
你可以在社会保障办公室领取社会保障卡, 第八街南2213号, 威斯康辛州急流. 你必须有护照, 一个有效的学生签证和一封来自校园雇主的信，有资格获得社会安全号码. For more information regarding social security, call 1-800-772-1213.
You can obtain your Wisconsin driver’s license at the Dept. 交通管理局，枫树崖路1001号.，史蒂文斯点，715-345-5321. 你必须持有有效的驾驶执照才有资格驾驶机动车, motorcycles, motorbikes require a different class of license. 确保你带着有效的身份证件，包括你的社会安全号码.
交通运输部-威斯康辛州的身份证可以在该部门获得. 交通管理局，枫树崖路1001号.，史蒂文斯点，715-345-5321. This card identifies you with a personal picture and your birth date. 你需要一份经过证明的出生证明或护照以及其他形式的身份证明. 该卡售价4美元.
If you own a bike, you must get it registered. You can register your bike at University 警察和安全部门 office at 1925年玛丽亚大道 or the Stevens Point Police Dept. 密歇根大街933号. 史蒂文斯点，715-346-1500. The cost is $6. 未登记的自行车可能会被罚款. 骑自行车的人必须像机动车司机一样遵守交通规则.
钓鱼或狩猎爱好者必须购买许可证，否则将面临巨额罚款. 包括沃尔玛和K-Mart在内的许多当地机构都有许可证. 钓鱼许可证的有效期为一年. 一定要在授权的区域捕鱼和狩猎，而不是在私人财产上.
License plates are required on any automobile or motorcycle. 如果你购买的是新车或二手车, 你必须买一个新车牌, 哪一个必须每年更新. Be sure to keep your title or vehicle registration in a safe place. 牌照也可从交通部获得，电话:715-345-5321.
It is unlawful in Wisconsin to operate or to allow another person to operate your motor vehicle without liability insurance.
如果你卷入了一场事故, 不要移动你的车辆，直到警察到达，并建议你这样做. 与事故有关的其他各方交换身份证明和保险信息. 如果财产损失达1000元或以上，警方将填写一份事故报告. 该报告的副本可以在对事故作出反应的执法机构获得.
由于行人交通拥挤，交通法规由警察严格执行. Please obey all traffic laws and regulations. On-street parking laws are also enforced by the City Police. 晚上2点开始停车.m. to 6 a.m. 在城市街道上全年禁止. Obey parking signs and meters on city streets. Failure to do so may result in a citation and fine.
Parking on campus lots is by permit only, except in metered areas. 只有持有有效且正确显示的许可证的车辆才被授权使用校园停车场. 您可以在乔治·斯蒂恩大楼停车办公室购买停车许可证，电话:346-3900. 请遵守停车规则，在停车场内的计时器内投放适当的硬币. Failure to do so may result in costly fines. 校园停车由 停车服务.
Wisconsin law prohibits a person from driving while under the influence of intoxicants or any other substance that may impair a person’s driving ability. 血液酒精含量为0.08或更高被认为是“合法醉酒”.”
You must be 21 years old or older to legally consume alcohol. A person may be arrested for any alcohol consumption if under 21. 21岁以上的人向未成年人提供酒精饮料也是违法的. It is unlawful to have an open container of beer, wine or liquor in any public area such as streets, sidewalks, alleys or parks, 或者在任何汽车或公共交通工具上.
任何类型的枪支或步枪都不允许在大学财产. If you do have a weapon for hunting and live in a residential hall, 一定是存放在UWSP军械库. 军械库位于乔治·斯蒂恩大楼警察和安全服务办公室，电话346-3456.
威斯康辛州法律禁止在公共场所做出冒犯性的言论或手势, 造成或威胁要造成身体伤害的, 在公共场合使用辱骂性语言, 在公共场所跟踪他人, 或者从事让他人警觉或烦恼的行为，并且没有合法目的. 威斯康星州的法律还禁止在没有合法目的的情况下打电话.
A person may be arrested and charged with disorderly conduct if he or she engages in fighting or threatening behavior, or makes unreasonable noises while in public.
Charges could be filed if an individual knowingly enters or unlawfully remains in a building or on property on which notice against trespassing is given by fencing or other posting.
Hitchhiking is illegal when a person is on the roadway. Hitchhiking at any place or time is strongly discouraged.
SAFE WAY HOME
校园警察和安全服务将协助找到安全回家的路, 这可能包括走路或开车, to students, 有需要的教职员工. 这项服务提供24/7 以此来确保学生、教职员工的安全.
PLEASE CALL 715-346-3456 FOR A SAFE WAY HOME
The Campus Cab Program has been discontinued as of Fall 2018.
校园内设有紧急电话和蓝色报警电话. Each one connects directly to UWSP Protective Services.
Code Blue telephones are at various outdoor locations around campus. “蓝色警报”电话被放置在一个狭窄的电话亭里，电话亭顶部固定着一盏蓝色的灯. Just press the button to call UWSP 警察和安全部门.
There is an emergency telephone in each campus building. It is a red telephone that is labeled “Emergency Phone.“只要拿起话筒，就会自动拨到警察和安全服务部. If the emergency telephone has a dial pad, dial  or [9-911].
指针警报是一个紧急通信警报系统，允许金博宝188BET下载学生, faculty and staff to be notified in the event of a campus emergency. The system is designed to provide information about active credible emergency situations that pose a threat and require immediate action.
The emergency alert system is capable of delivering messages to:
- Personal and university cell phones via SMS text messaging
- Campus computers via full-screen pop-up and websites
- Residence hall intercom systems (Stevens Point campus only)
- DeBot Dining Center intercom system (Stevens Point campus)
For any other help or questions pertaining to Pointer Alerts, contact the Emergency Management Specialist, at email@example.com or at 715-346-4464.
The 揭露校园安全政策和校园犯罪统计法案 (Clery Act) requires universities to alert the campus community to certain crimes in a manner that is timely and will aid in the prevention of similar crimes. Although the Clery Act 不能定义“及时”,“关于犯罪事件的警告的目的是使人们能够保护自己. 这意味着一旦获得相关信息，就应该发出警告. 适时发出警告 Clery Act crimes that occur on property owned or controlled by the university.
了解更多关于克莱利法案的信息, 明确界定的罪行, 克莱利定义了地理, 请访问大学的 克莱利法案网站.
This policy, 以及相应的程序, establishes a framework for cooperation among members of the University community aimed at locating and assisting students who are reported missing. A student shall be deemed missing when he or she is absent from the university for more than 24 hours without any known reason. 所有失踪学生的报告应直接提交给警察和安全部门. 警察和安全部门 shall investigate each report and make a determination whether the student is missing in accordance with this policy. All students shall have the opportunity to identify an individual to be contacted by 警察和安全部门 in the event that the student is determined missing. If a missing student is under 18 years of age, 警察和安全部门 is required to notify the parent or guardian of the missing student no later than 24 hours after a determination was made that the student is missing. 警察和安全部门 will also notify area law enforcement no later than 24 hours after it determines that the student is missing.
- 有学生失踪的报告吗, 无论来源如何, should immediately be directed to 警察和安全部门.
- When a student is reported missing 警察和安全部门 shall:
- Contact the vice chancellor for student affairs.
- Make a determination as to the status of the missing student.
- Notify the individual identified by the missing student as the emergency contact within 24 hours of making the determination that the student is missing.
- If the missing student is under the age of 18, notify the student’s custodial parent or guardian as contained in the records of the University within 24 hours of the determination that the student is missing.
- Notify the 史蒂文斯角警察局 within 24 hours after determining that student is missing so that a National Crime Information Center (NCIC) entry can be made.
The vice chancellor for student affairs and the director of housing and residence life will be notified by staff and the vice chancellor for student affairs shall initiate whatever action he or she deems appropriate under the circumstances in the best interest of the missing student.
Students shall be given an opportunity to designate emergency contact information on the university website and on their emergency information card that is completed while they reside in the residence halls.
Included in the campus Annual Security Report.
Posted on the Police and Security Services webpage.
Immediate emergencies should call 911 or 9-911.
Regular tests are conducted on all elevator phones, 宿舍入口电话, 蓝色代码电话和红色紧急电话.
“校园性犯罪预防法案”是10月28日颁布的联邦法律, 2000 that provides for the tracking of convicted sex offenders enrolled at or employed by institutions of higher education. This information is supplied by the Wisconsin Department of Corrections.
The Wisconsin Department of Corrections (DOC) has supplied the UW-史蒂文斯角警察局 with the following names as being on the registry and a current student. 现行日期为2021年8月2日.
- Jesse L. Scheide
The Wisconsin Department of Corrections (DOC) has supplied the UW-史蒂文斯角警察局 with the following names as being on the registry and a current employee. 现行日期为2021年8月2日.
If a registrant is no longer enrolled or employed at 金博宝188BET下载 they will be removed from this web page.
You may obtain information regarding registered sexual offenders who are either enrolled or employed by 金博宝188BET下载 by contacting the UW-Steven Point Police Department.
UNIVERSITY OF WISCONSIN SYSTEM (UWS) REGULATIONS AND FINES
UWSP Chapter 18 codes are taken out of the Community Rights and Responsibilities policy as it applies to the UWSP Campus. 它们是一份uswsp和平干事被授予特定管辖权的罪行清单.
UNIVERSITY OF WISCONSIN SYSTEM CHAPTER 18: CONDUCT ON UNIVERSITY LANDS
威斯康星州行政法典/第18章在范围和性质上与违反市政条例相似. 参见下面列出的威斯康星大学土地上禁止的行为类型 UWS 18 以及更详细的罪行描述. (注:所有描述可能不是最新的)
- 金博宝188BET下载麦迪逊分校的警察 & Security
- UW-River Falls公共安全
- UW-Eau Claire警察局
联系信息: firstname.lastname@example.org or 715-346-3456.
联系信息: email@example.com or 715-346-3456.
UNIVERSITY POLICE DISPATCHER POSITION DESCRIPTION
The police dispatcher will serve as a contact person for the campus community and the 警察和安全部门 Department. The dispatcher receives emergency and non-emergency calls to the department and directs appropriate resources. They are responsible for maintaining accurate records, confidential department information and radio communication.
STUDENT SERVICE OFFICER POSITION DESCRIPTION
The Student Service Officer is to provide effective foot, 自行车和机动巡逻的建筑物, sidewalks and parking lots on university grounds and state property. The Student Service Officer is responsible for securing all campus buildings at the appropriate times and completes ProGuard routes. 此外，他们协助大学警察和保安人员处理紧急情况.
Student Service Officers may be assigned to provide security, 交通管制, and parking enforcement for special tasks or events on campus. 在一种情况发生时, Student Service Officers may be required to complete incident reports, gold sheets, 以及其他书面文件.
General direction and supervision of student service officers is performed in accordance with the departmental chain of command.
- Must be a fulltime UWSP student, in good academic standings.
- Must be in good health able to perform vigorous activities. (Walking long distances, running, and self defense).
- Ability to listen and follow-through with supervisory directions.
- Ability to render assistance, without judgment of individuals.
- Must be in good legal standing (No outstanding citations, 无犯罪记录, UWSP停车罚单, etc.)
- Ability to enforce parking rules and regulations impartially.
- Ability to work outdoors in inclement weather.